شبكة لالش الاعلامية

صحفي ياباني الاصل يتعهد بترجمة كتاب “كارثة شنكال” الى الالمانية والانكليزية

صحفي ياباني الاصل يتعهد بترجمة كتاب “كارثة شنكال” الى الالمانية والانكليزية13941171_975555825875659_1358865450_n

تعهد الصحفي الياباني الاصل، تايو ديفيس Taiyo Daives بترجمة كتاب “كارثة شنكال” الذي صدر مؤخرا عن الهيئة العليا لمركز لالش الثقافي والاجتماعي، مشيرا الى اهمية محتويات الكتاب.

جاء ذلك خلال زيارة الصحفي ديفيس الى مبنى الهيئة العليا لمركز لالش واستقباله من قبل الشيخ شامو رئيس الهيئة العليا للمركز، والسيد شمو قاسم رئيس اللجنة الثقافية للمركز والسيدة سوزان سفر عضو الهيئة العليا.

وخلال اللقاء، وبعد اطلاعه على جانب من نشاطات ودور مركز لالش في المجتمع الايزيدي خاصة والمجتمع الكوردستاني بشكل عام، تعهد الصحفي ديفيس بترجمة كتاب “كارثة شنكال” الى اللغتين الالمانية والانكليزية، معتبرا انه كتاب قيّم جدا ويلخص جزءا كبيرا من الكارثة التي اصابت الايزيديين في شنكال بشكل خاص.

ويشار ان الصحفي ديفيس يعمل مع مركز لاف لتعليم اللغات في دهوك.

وصدر كتاب “كارثة شنكال” عن مركز لالش مؤخرا و يحمل التسلسل 32 ضمن اصدارات المركز، و يحتوى على 600 صفحة من اعداد لجنة البحوث والدراسات التابعة للهيئة العليا لمركز لالش، ويضم بين دفتيه العديد من البحوث والاحصاءات الخاصة بكارثة شنكال.

13884474_975555822542326_1252509215_n

13884494_975555829208992_1968592190_n

  13866638_1085555698180491_945815052_n

 

تُتاح هذه الصورة أيضا في: العربية

___

بوزاني: لا يزال ألفين و908 ايزيديين بقبضة داعش

Lalish Duhok

لجنة العدالة للإزيديين تطالب بـ “محاسبة تركيا وسوريا والعراق” لتقاعسها في منع الإبادة

Lalish Duhok

ايزيديو دهوك يحتفلون بعيد “خدر ألياس” وسط دعوات للسلام والمحبة

Lalish Duhok